Análisis, diseño, construcción y evaluación de un sistema experto traductor de los idiomas: castellano a kichwa Ecuatoriano basado en reglas de inferencia y razonamiento aproximado.

Para citar o enlazar este item, por favor use el siguiente identificador: http://dspace.ups.edu.ec/handle/123456789/7575
Título : Análisis, diseño, construcción y evaluación de un sistema experto traductor de los idiomas: castellano a kichwa Ecuatoriano basado en reglas de inferencia y razonamiento aproximado.
Autor : Gómez Martínez, Pamela Cecilia
Freire Jaramillo, Paúl Alexander
Director de Tesis: Campuzano Nieto, Gonzalo Bayardo
Resumen traducido: The made product is a translation software of the Castilian to Ecuadorian Kichwa, this software has a simple interface which facilitates communication between it and the user, simply enter the same text in the Castilian language, press the translate button, and gets the reply translation more accurate and understandable language Kichwa Ecuadorian possible. As for the type of software architecture and the product was built based on an expert system, the same will be based on two methods as: • Rules of inference • Approximate Reasoning These methods are used and that based on research and studies conducted, are the most successful for translation software. It is noteworthy that the first software translator of the Castilian-Kichwa language Ecuadorian based on inference rules and try to improve it by appending the system method approximate reasoning expert system was built, it was subsequently evaluated the system by experts in the Kichwa language, thereby which improvement and its effectiveness was proven this being our main objective in developing the job qualifications. It was intended to find ways that the translation is as consistent as possible; make the system user friendly and translate this Ecuadorian ancestral language in an updated tool through which anyone can communicate with a Kichwa Ecuadorian speaker. It also was intended to promote the use of this language to the development of this application.
Resumen : El producto realizado es un software de traducción de los idiomas Castellano – Kichwa ecuatoriano, dicho software cuenta con una interfaz simple la cual facilita la comunicación entre éste y el usuario, el mismo que simplemente ingresa texto en el idioma Castellano, pulsa el botón traducir, y obtiene la respuesta de traducción al idioma Kichwa ecuatoriano más acertada y entendible posible. En cuanto a la arquitectura y tipo de software el producto fue construido en base a un sistema experto, el mismo que estará basado en dos métodos como son:  Reglas de inferencia  Razonamiento aproximado Se usa estos métodos ya que en base a la investigación y estudios que se realizaron, son los más acertados para un software de traducción. Cabe mencionar que primero se construyó un software sistema experto traductor de los idiomas Castellano-Kichwa ecuatoriano basado en reglas de inferencia y tratamos de mejorarlo anexando al sistema el método de razonamiento aproximado, posteriormente se evaluó al sistema por expertos en el idioma Kichwa, mediante lo cual se comprobó su mejora y su efectividad siendo esto nuestro principal objetivo en la elaboración del trabajo de titulación. Se pretendió encontrar la manera que la traducción sea lo más coherente posible; hacer que el sistema sea amigable para el usuario y plasmar a esta lengua ancestral ecuatoriana en una herramienta actualizada mediante la cual cualquier persona puede comunicarse con un Kichwa hablante ecuatoriano. Así mismo, se pretendió promover el uso de este idioma con la elaboración de esta aplicación.
Palabras clave : INGENIERÍA DE SISTEMAS
PROGRAMAS PARA COMPUTADOR
TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN
SOFTWARE DE APLICACIÓN
Fecha de publicación : oct-2014
URI : https://dspace.ups.edu.ec/handle/123456789/7575
Idioma: spa
Pertenece a las colecciones: Grado

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
UPS - ST001300.pdfTexto completo1,87 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons