Un viaje al país del rey Morvan: cómo adquirir la competencia cultural

Para citar o enlazar este item, por favor use el siguiente identificador: http://dspace.ups.edu.ec/handle/123456789/17217
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorPérez Fernández, Lucila María-
dc.contributor.authorAlonso-Campo, María Araceli-
dc.date.accessioned2019-04-15T14:40:06Z-
dc.date.available2019-04-15T14:40:06Z-
dc.date.issued2019-03-
dc.identifier.urihttp://dspace.ups.edu.ec/handle/123456789/17217-
dc.description.abstractEl viaje se ha adoptado como una actividad académica en muchas universidades. Sin embargo, su potencial como herramienta didáctica todavía no se ha explotado al máximo. El presente trabajo se centra en el estudio del viaje como herramienta educativa para la adquisición de la competencia cultural en estudiantes universitarios de Traducción e Interpretación. Para ello nos basamos en dos metodologías: el aprendizaje experiencial y el aprendizaje colaborativo. Ofrecemos al alumnado una guía de actividades que deberán completar durante su estancia en el país extranjero incitándolos a reflexionar sobre las mismas y al intercambio de ideas con otros compañeros que estén viviendo una experiencia similar. De este modo, el viaje se erige en una valiosa herramienta que permite aunar las diferentes competencias necesarias para la labor de todo traductor.//Trips have been adopted as an academic activity by many universities. However, its potential as a teaching tool has not been fully exploited. The present work focuses on the study of travel as an educational tool for the acquisition of cultural competence in Translation and Interpreting students. Our work is based on two main methodologies: experiential learning and collaborative learning. We provide the students with a guide of activities that they must complete during their stay in the foreign country, encouraging them to reflect on them and to exchange ideas with other peers who are living a similar experience abroad. Therefore, the trip becomes a valuable tool that allows us to combine the different competences that every translator must have.spa
dc.language.isospaspa
dc.rightsopenAccessspa
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Ecuador*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/ec/*
dc.subjectViaje; Travelspa
dc.subjectcultura; culturespa
dc.subjectcompetencia cultural; cultural competencespa
dc.subjectformación del traductor; translator trainingspa
dc.subjectestudios en el extranjero; cross-border educationspa
dc.subjectaprendizaje a través de la experiencia; experiential learningspa
dc.titleUn viaje al país del rey Morvan: cómo adquirir la competencia culturalspa
dc.typeArticlespa
Appears in Collections:Número 30 (2019)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
uni_n30_Pérez_Alonso-Campo.pdf361.41 kBAdobe PDFView/Open


This item is licensed under a Creative Commons License Creative Commons