Videoreportaje sobre el uso de la lengua de señas en espacios informativos de medios televisivos ecuatorianos

Para citar o enlazar este item, por favor use el siguiente identificador: http://dspace.ups.edu.ec/handle/123456789/18957
Título : Videoreportaje sobre el uso de la lengua de señas en espacios informativos de medios televisivos ecuatorianos
Autor : Quijije Rivera, Rafaela Mercedes
Tomalá López, Olmedo Alberto
Director de Tesis: Noboa Salazar, Marcela Alexandra
Resumen traducido: This documentary exposes the reality about the media treatment of the sign language and the deaf community presented on the news segments. The investigation introduce a testimony of two hearing impaired persons, secondly it's presented a sign language interpreters and a FENASEC official perspective. This project shows the effort that hearing impaired people makes to get the access to information, their family and friends have been an important source for them to know about the local and the international news. For the deaf community, a sign interpreter is the connection they have to communicate with listeners; therefore interpreters should correctly prepare themselves to make an appropriate interpretation about the live messages shown on television. The deaf community is not satisfied with the media ussement of the technical methods related to sign language interpretation on the news. At last, it's presented the disrespect from the state to the compliance of the communication and access to information rights.
Resumen : El trabajo de titulación que se presenta a través del producto audiovisual, demuestra el tratamiento que los medios de comunicación brindan a la lengua de señas en sus segmentos de noticias y la recepción de la comunidad sorda hacia estos. La investigación parte a través de dos testimonios de personas sordas, complementándola con expertos en el tema, intérpretes, productora de televisión y un funcionario de la Federación Nacional de Personas Sordas del Ecuador (FENASEC). El producto evidencia cómo las personas con déficit auditivo han tenido que ingeniarse para acceder a la información; sus familiares, amigos e intérpretes han sido fuente de consulta sobre la coyuntura nacional e internacional. Para la comunidad sorda un intérprete de señas es la conexión que tienen para comunicarse con los oyentes, por lo tanto, éstos deben interpretar correctamente un mensaje para transmitir a las personas sordas. Además, se manifiesta la inconformidad de esta comunidad hacia la importancia técnica que los medios de comunicación le dan a la interpretación de lengua de señas en su segmento noticioso. Por lo que, el derecho a la comunicación y acceso a la información en su propia lengua, decretada por el Estado, no es aplicada correctamente por los medios de comunicación.
Palabras clave : COMUNICACIÓN SOCIAL
LENGUAJE DE SEÑAS
NOTICIEROS DE TELEVISIÓN
MEDIOS DE COMUNICACIÓN
Fecha de publicación : ago-2020
URI : https://dspace.ups.edu.ec/handle/123456789/18957
Idioma: spa
Pertenece a las colecciones: Grado

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
UPS-TTQ066.pdfTexto completo1,13 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Este ítem está sujeto a una licencia Creative Commons Licencia Creative Commons Creative Commons